Наталья Мамедова (enibook) wrote,
Наталья Мамедова
enibook

Category:

новинки издательства АСТ

http://www.labirint.ru/
✔ С 7 по 10 сентября скидка 22% на 30 000 книг:  https://www.labirint.ru/catalog/22-skidka/
В акции участвуют издательства «Карьера-Пресс», «Эксмо», «Лабиринт» и др.
✔С 5 по 10 сентября скидка 19% на весь* каталог https://www.labirint.ru/top/s-dnem-rozhdeniya-moskva/
✔С 24 августа по 30  сентября при покупке книг из раздела "Школа" на сумму от 5 000 руб. кэшбэк до 7% по промокоду CASHBACK   https://www.labirint.ru/top/schoolcashback/
✔С 7 по 30 сентября скидка на школьный каталог 25%  https://www.labirint.ru/school/

«Многие убеждены в том, что поэзия непереводима. Удачный перевод лирического стихотворения - всегда исключение из правила», - утверждал сам Самуил Яковлевич Маршак.





Самуил Маршак: Робин-Бобин и другие песенки
Художник: Бордюг С. И., Трепенок Н. А., Монин Е. Г.
Издательство: АСТ, 2017 г.
https://www.labirint.ru/books/606327/

«Многие убеждены в том, что поэзия непереводима. Удачный перевод лирического стихотворения - всегда исключение из правила», - утверждал сам Самуил Яковлевич Маршак.

Хотя на неискушенный взгляд кажется: в чем же здесь трудность? Бери слова и переводи. Однако ясно, что считается правильным в одном языке, совсем не означает то же самое в другом. Тем более это верно для стихотворения, где слова дополнительно подчиняются законам ритма и рифмы.

Если это так, то мы можем утверждать, что переводчик - в большей степени и автор переводимого стихотворения. Может быть, ему еще труднее, чем автору, ибо тот может иной раз подобрать рифму к мысли, а в другой раз - мысль к рифме. Переводчик же этого права не имеет.

Никто точно не знает сколько именно иностранных языков знал Маршак. Скорее всего английский, итальянский и чешский, но это явно не все.

В нашей новой книге «Робин-Бобин и другие песенки» собраны именно вышеупомянутые «исключения», как раз тот случай, когда перевод стихов не просто не хуже оригинала, а даже лучше!

Есть здесь и сам обжора Робин-Бобин, и неподъёмный Шалтай-болтай, и «Разговор», и «Ключ от королевства»… А еще – «Перчатки», «Дом, который построил Джек», «Три зверолова», «Старушка», «В гостях у королевы», «О мальчиках и девочках»…, цикл стихов из чешских народных песенок в рисунках Е. Мониной, и песни для спектакля «Приключения Чиполлино», и конечно же «На далекой Амазонке» в рисунках М. Митурича.











Tags: анонсы книг, ид АСТ
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments